Archive for 22 marzo 2024

R- Buccina, Buccinare, Buccinatore; Maccheronico: Stage; Animali; Accento; Eufemismo; Moltilibri

marzo 22, 2024

Newsletter originale del 3/7/2008

Bùccina
Dal latino bucina(m) ‘conchiglia’ oppure composto di bos ‘bue’ e cano ‘canto’, perché era uno strumento tratto da un corno di bue.
Sostantivo femminile.
1. Grossa conchiglia marina ritorta, usata nell’antichità come tromba.
2. Nella Roma antica, strumento a fiato ricurvo, simile al corno da caccia, usato dai soldati delle milizie.

Buccinàre
Dal latino bucinare, derivato di bucina ‘buccina’.
Anche bucinàre, sbuccinàre.
Verbo intransitivo [io bùccino ecc.; ausiliare avere].
(antico) Suonare la buccina.

Verbo transitivo.
1. (antico) Bandire, proclamare con la buccina.
2. (Antico, estensione) Divulgare, spargere voci e insinuazioni, specialmente in modo furtivo: per appurare se già in paese si buccinasse qualcosa intorno all’omicidio (Pirandello).

Buccinatóre
Dal latino buccinatore(m), derivato di bucina ‘buccina’.
Sostantivo maschile.
1. (antico) Suonatore di buccina.
(estensione, non comune) Chi racconta malevolmente i fatti altrui.
2. (anatomia) Piccolo muscolo appiattito della guancia che interviene nel movimento delle labbra.
Anche come aggettivo: muscoli buccinatori.

Giapponese maccheronico

Stage [staZ]
Voce francese; dall’antico francese estage ‘soggiorno’, derivato di ester ‘restare’, dal latino stare ‘stare’.
Sostantivo maschile invariabile.
Periodo di formazione o perfezionamento professionale trascorso presso un’istituto universitario o un’azienda, per acquisirvi la preparazione professionale necessaria a svolgere una certa attività.

Ci scrive Marco Marcon.

— Stage, nel significato di esperienza lavorativa temporanea, è parola francese e andrebbe pronunciato [staZ]. Pronunciarlo all’inglese [‘steidz] è un errore grossolano perché in inglese “stage” esiste ma vuol dire tutt’altro. Gli inglesi usano “work experience”o “internship” per questo significato. —

Grazie Marco. Aggiungo che stage in inglese significa: palcoscenico, teatro, grado, fase, stadio di missile, tappa, ponteggio e pontile.

Animali di parole

Buccina è una parola derivata da animale, sia esso una conchiglia o un bue.

L’accento, questo sconosciuto

Si dice bùccina, e non buccìna. Scommetto che avete sempre sbagliato.

L’eufemismo

Quando uno è grasso, ma proprio grasso, si dice che è robusto.

Molti libri per nulla

Quarto indizio, ventitreesimo libro

Sai cosa ti propongo? Che in realtà la colpa è del padre dell’assassino, dell’educazione che gli ha dato, un po’ di sociologia e di psicologia, che fa subito sembrare il tutto più profondo. E poi alla gente piace sempre pensare che la colpa non sia del colpevole, ma che sia di qualcun altro, che il colpevole sia in realtà la vittima, o almeno che anche lui sia una vittima del Sistema. Ecco, ci mettiamo il Sistema.