Postilla; Maccheronico: Beacher; Canzone

ottobre 3, 2016

Postìlla
Dal latino medievale postilla, forse dalla locuzione post illa ‘dopo quelle (parole)’.
Sostantivo femminile.
1. Breve annotazione al testo, scritta a mano da uno studioso o dall’autore stesso sui margini o fra le righe di un’opera manoscritta o stampata, per esprimere osservazioni di vario genere, chiarimenti, opinioni critiche ecc. Nel medioevo corrispondeva ad abitudine scolastica e designò talvolta commenti più ampi di semplici note: codice pieno di postille; le postille del Petrarca ai codici della sua biblioteca.
(estensione) Le note di commento stampate nei libri a piè di pagina, in appendice fondo al volume o pubblicate in volume autonomo: postille critiche alla «Gerusalemme liberata».
(figurato) Osservazione, chiarimento, aggiunta: vorrei fare una piccola postilla a quello che avete detto; le mie parole sono chiare e non hanno bisogno di postille.
2. (tipografia) Ciascuna delle indicazioni marginali (titoletti, note, numeri di rinvio ecc.), composte in corpo piccolo, tondo, corsivo o neretto, che in alcuni libri sono adottate per facilitare l’intelligenza del testo o la consultazione.
3. (giuridico) Aggiunta a un atto pubblico diretta a integrare, modificare, sostituire dichiarazioni contenute nell’atto stesso.
4. (plurale, poetico) In Dante e in poche altre reminiscenze dantesche, i tratti della fisionomia riflessi dall’acqua o dallo specchio: Quali per vetri trasparenti e tersi, / O ver per acque nitide e tranquille / … Tornan d’i nostri visi le postille / Debili sì, che perla in bianca fronte / Non vien men forte a le nostre pupille.

Giapponese maccheronico

Beacher [‘bitSer]
Dall’inglese beacher.
Sostantivo maschile e femminile invariabile.
Giocatore di beach volley, sport simile alla pallavolo giocato sulle spiagge.

Marco Marcon ci segnale questa parola maccheronica, poiché la parola inglese "beacher" semplicemente non esiste. I giocatori di beach volley, in inglese, si chiamano beach volleyballer. La definizione errata, di una parola che pur se maccheronica è entrata nel vocabolario italiano, è di Treccani.it.

La Canzone Settimanale Enigmistica

Rimandiamo a domani i punteggi assegnati con la nona canzone, giochiamo invece ora con la decima canzone, fino a mezzanotte di mercoledì.

Dal Corriere del Mezzogiorno: "Rientra a casa prima e trova il coniuge in dolce compagnia." (5 1 9)

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: