R- BROGLIACCIO, VEXATA QUAESTIO; Perle; Word!; Rovinata

luglio 28, 2014

Brogliàccio
Derivato di brogliare, sul modello del francese brouillard, da brouiller ‘mescolare, confondere’.
Anxhe, regionale, brogliazzo.
Sostantivo maschile.
1. Quaderno di appunti, scartafaccio.
(estensione) Minuta, prima copia con correzioni.
2. Registro o giornale provvisorio, dove vengono fatte le prime annotazioni (per operazioni contabili, annotazioni di dati ecc.).

Una (parola) giapponese a Roma

Vexata quaestio [vek’sata ‘kwEstio]
Locuzione latina; propriamente ‘questione (quaestio) discussa (vexata)’.
Locuzione sostantivale femminile invariabile [plurale latino: vexatae quaestiones].
Questione controversa, dibattuta, su cui non è stato raggiunto un accordo.

Perle dai porci

"Cost to fire, cioè costo della fucilazione"
Un sindacalista, probabilmente avrebbe voluto parlare del costo del licenziamento, vedi The world revealed.

The word, revealed!

Dai riferimenti estratti dal vocabolario on line "Collins" si può facilmente notare come il verbo to fire non possa essere utilizzato per indicare l’esecuzione di nessuno!
Per quanto riguarda il costo della munizione basti dire che munizione si traduce con ammunition.
Ricordatevi, prima di utilizzare termini inglesi, che l’italianismo è sempre dietro l’angolo.

FIRE
Fuoco, incendio.

TO FIRE
Infiammare, licenziare, sparare, far fuoco.
To fire a gun: scaricare un fucile.

ON FIRE
In fiamme.
Insured against fire: assicurato contro gli incendi.
Electric/gas fire: stufa elettrica/a gas.
To set fire to sth, set sth on fire: dar fuoco a qc incendiare qc.
To be/come under fire (from): essere/finire sotto il fuoco o il tiro (di).

SHOOT
(On branch, seedling): germoglio.
(Shooting party): partita di caccia.
(Competition): gara di tiro.
(Game: BRIT): cacciare, andare a caccia di.
(Person): sparare a.
(Execute): fucilare.
(Film): girare.
(With gun) to shoot (at): sparare (a), fare fuoco (su).
(With bow) to shoot (at): tirare (su).
(Football) sparare, tirare (forte).
To shoot past sb: passare vicino a qn come un fulmine.
To shoot in/out: entrare/uscire come una freccia.
Shoot down: abbattere (a plane).
Shoot up: salire alle stelle (fig.).

Bye ASAP
Andy the Y

La parola rovinata

AMISHIZIA
Legame affettivo basato sulla stima e sulla simpatia per la comunità Amish.

Di Riccardo Lancioni.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: