SUPPELLETTILE, DUMP, DUMPING; Fabbri

aprile 23, 2014

Suppellèttile
Voce dotta, dal latino supellectĭle(m), di etimo incerto.
Sostantivo femminile (plurale suppellettili).
1. Oggetto o insieme di oggetti di qualche pregio che costituiscono l’arredamento di una casa: ordinare le suppellettili.
(estensione) Oggetto o insieme di oggetti che costituiscono l’arredamento di un ufficio, una scuola, una chiesa e simili: suppellettile scolastica, teatrale.
2. (archeologia) Oggetto o insieme di oggetti rinvenuti in uno scavo archeologico: suppellettili etrusche.
3. (non comune, figurato) Insieme di cognizioni che abbelliscono la mente: una ricca suppellettile di conoscenze. Sinonimi: corredo, bagaglio.

Una (parola) giapponese a Roma

Dump [damp]
Voce inglese, derivato di (to) dump ‘scaricare’.
Sostantivo maschile invariabile.
(informatica) Stampa o copia del contenuto della memoria di un computer a seguito di interruzioni intenzionali o accidentali.

Dumping [‘damping]
Voce inglese, derivato di (to) dump ‘scaricare’.
Sostantivo maschile invariabile.
1. (economia) Vendita su un mercato estero di prodotti a prezzi inferiori a quelli praticati sul mercato interno o addirittura sotto costo, al fine di conquistare tale mercato.
2. (economia) Politica commerciale di abbattimento concorrenziale del prezzo.

Il Fabbri citante

— Grazie per l’origine del nome della California, non lo sapevo proprio.
E dire che, da umbro qual sono, con gli americani in generale e con i californiani in particolare mi vanto sempre, perchè dico che le loro metropoli non sono che miseri spin-off della mia terra. La cosa è evidente con San Francisco, anche se a molti di loro sfugge il fatto che l’eponimo della città è un tipetto un po’ strambo di Assisi; molto meno evidente con Los Angeles, il cui nome completo dovrebbe essere (vado a memoria) "Nuestra Senhora la Reina de los Angeles de la Porciuncola". L’ho scoperto sul Guinness dei primati, che citava il nome completo della città e l’acronimo (L.A.) con cui è più nota come la sigla "più efficiente" (facendo il rapporto tra lettere del nome completo e lettere dell’acronimo) di cui si avesse memoria.
Io, naturalmente, mi sono solo appuntato mentalmente che la Porciuncola in questione altro non è che la Porziuncola, sempre roba francescana, sempre roba umbra. —

Grazie a Piero Fabbri. Per precisione riportiamo solo il nome esatto della cittadina in questione: El Pueblo de Nuestra Señora de los Ángeles de Porciúncula de Asís.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: