INDAGARE, CRICKET, WICKET; Paesidapersone; Lettori

aprile 15, 2014

Indagàre
Voce dotta, latino indagāre, da indāgo -gĭnis, composto di ind-, rafforzativo di in- e della radice indeuropea āg- ‘spingere’, poiché il significato originario era ‘spingere la selvaggina nei recinti di caccia’, proprio della lingua dei cacciatori.
Verbo transitivo (io indàgo, tu indàghi).
1. Ricercare con attenzione e diligenza per conoscere qualcosa, per scoprire la verità su qualcosa o qualcuno: indagare la natura di un fenomeno ancora in parte sconosciuto; indagare i recessi dell’animo umano.
Sottoporre a indagine, a inchiesta.
2. (antico) Cercare, scoprire, specialmente a fiuto, la selvaggina.

Verbo intransitivo (ausiliare avere).
Compiere ricerche: indagare su un furto, intorno a un delitto; la polizia sta indagando. Sinonimo: investigare.

Indàgine
Voce dotta, latino indagāgine(m), da indagāre ‘indagare’.
Sostantivo femminile.
1. Ricerca sistematica volta a conoscere, a scoprire qualcosa: compiere un’indagine per scoprire le cause di un fenomeno.
Studio, analisi: indagine storica, linguistica, statistica.
Inchiesta: l’indagine poliziesca è fallita.
2. (specialmente plurale) Investigazione giudiziaria o degli organi di polizia: elementi emersi nel corso delle indagini.

Una (parola) giapponese a Roma

Cricket [‘kriket]
Voce inglese, dal francese antico criquet ‘bastone di mira’.
Sostantivo maschile invriabile.
(sport) Sport molto diffuso nei paesi anglosassoni che si gioca tra due squadre di undici giocatori con una palla che si cerca di ribattere con una mazza per difendere una piccola porta.

Wicket [‘wiket]
Sostantivo maschile invariabile.
Voce inglese.
(sport) La porta del gioco del cricket.

Paesi da persone

Washington, nome della capitale, di uno stato, di una quarantina di città e di un monte degli Stati Uniti d’America, deriva il nome da George Washington, primo presidente degli Stati Uniti. La città di Washington, nel nord dell’Inghilterra, ha dato invece il nome a varie famiglie, tra cui quella del presidente George Washington, chiudendo così il cerchio.

I lettori ci scrivono

Ci scrive Alex Merseburger per dirci che, secondo lui, chiamare la macedonia anche "insalata di frutta" sia dovuto all’italianizzazione dell’espressione inglese "fruit salad", usata appunto per indicare la macedonia.

Ci scrive anche Piero Fabbri per rilevare che la Parolata qualche numero fa ha parlato erroneamente di Margaret Tatcher, ex primo ministro della Gran Bretagna, soprannominata Iron lady. Si trattava, invece, di Margaret Thatcher, anche lei ex primo ministro della Gran Bretagna, e anche lei soprannominata Iron lady.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: